Boke, Anglicized to bokeh in the 1990's by Michael Johnston in his articles that introduced the concept to the west, is a concept that the Japanese have used for decades. There are culturally significant differences between the way Asian people and Occidental people "see" photographs and paintings. We in the west tend to focus immediately on the foreground objects,and disregard the background objects in a painting or a photograph. THose born and reared in Asian cultures do NOT immediately focus on the foreground objects, but instead look at the background quite a lot, and use it to "place" the foreground objects into their context. This is fairly new information, unknown to most people outside the field of visual perception, which is my wife's doctoral field of study. So...is it any wonder that the Japanese language has a word for the blurry part of photographs? You know...the language of the country where the vast majority of the world's lenses have been made since the 1950's???? A country with a history of landscape painting that dates back thousands of years?
Bokeh is vastly misunderstood by the majority of casual photography enthusiasts. Bokeh refers to the quality of the out of focus areas of a photo, but many people today think it just means "shallow depth of field work". There are quite a few lenses that tend to produce good bokeh, and other lenses produce some harsh, or unusual bokeh effects. Not to sound elitist, but those who pooh-pooh the existence of bokeh are often those with the least training in the visual arts, or who are simply not well-educated in the finer points of photography. A lot of American commercial photographers, who shot everything for years in front of plain, seamless backdrops never saw any bokeh because all their work was of a flat-plain, evenly lighted piece of paper cyclorama...