VidThreeNorth
No longer a newbie, moving up!
- Joined
- Oct 21, 2016
- Messages
- 1,412
- Reaction score
- 348
- Can others edit my Photos
- Photos NOT OK to edit
I have been quite busy lately, and I expect that is not unusual "here", but for the end of May, the Cannes Film Festival ran and I was hoping to avoid being distracted by it, but that was at best, an unlikely possibility. If you have read my previous postings, you might have run across my recent interest in Korean TV and arts, and the fact that despite my lack of knowledge of the language, I was able to do some translating of some video clips.
As it happens, Korea had a strong presence at "Cannes 75" with two films entered and shown. The main Korean submission was "Decision to Leave" which won the Director's award, and the second film was "Broker" which won the "Best, Actor" award. From what I understand the second film was a sort of side-door entry for Korea because it came in as a Japanese entry, through its director Kore-eda Kirokazu (Japanese).
This latter was interesting because it created a unique problem for the promotional activities. The film itself was probably made with the help of a translator or translators during the filming. Korean actors often understand some Japanese or some English, or some French, and maybe even some combinations of them. But that knowledge is most likely to be general and not full coverage of the needs of film makers.
Then there is this press conference which I am linking. If you are actually interested in this film, then by all means watch the whole press conference, but the reason I am posting it is so everyone can watch a minute or two of it and appreciate what is going on. The press conference is theoretically being conducted mainly in French with the help of an official translator sitting at the table, and a second translator who is helping out. What is remarkable to me is that both of these two translators seem to be full able to converse in all FOUR languages: English, French, Japanese and Korean.
Personally, I find it hard enough to translate from English to English.
"BROKER - PRESS CONFERENCE - EV - CANNES 2022"
posted May 27, 2022 by "Festival de Cannes (Officiel)"
""
As it happens, Korea had a strong presence at "Cannes 75" with two films entered and shown. The main Korean submission was "Decision to Leave" which won the Director's award, and the second film was "Broker" which won the "Best, Actor" award. From what I understand the second film was a sort of side-door entry for Korea because it came in as a Japanese entry, through its director Kore-eda Kirokazu (Japanese).
This latter was interesting because it created a unique problem for the promotional activities. The film itself was probably made with the help of a translator or translators during the filming. Korean actors often understand some Japanese or some English, or some French, and maybe even some combinations of them. But that knowledge is most likely to be general and not full coverage of the needs of film makers.
Then there is this press conference which I am linking. If you are actually interested in this film, then by all means watch the whole press conference, but the reason I am posting it is so everyone can watch a minute or two of it and appreciate what is going on. The press conference is theoretically being conducted mainly in French with the help of an official translator sitting at the table, and a second translator who is helping out. What is remarkable to me is that both of these two translators seem to be full able to converse in all FOUR languages: English, French, Japanese and Korean.
Personally, I find it hard enough to translate from English to English.
"BROKER - PRESS CONFERENCE - EV - CANNES 2022"
posted May 27, 2022 by "Festival de Cannes (Officiel)"
""