Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Oh limr.... [emoji25]And why is that funny, exactly?
It's not funny, you are limr! I just love to get your eyes rolling back into your head. You are so awesome. You pay attention to such detail. If I was fishing for limrs, I would be a pro. I really was trying to brighten up your day in a weird way. It's all just fun for me really.
I am so glad my frustration is so amusing to you. No, no really, I like being patronized.
In my life's bucket list, way down toward the bottom is become fluent in another language. No particular need or reason, just because. Many years ago I had a Manufacturer's Rep who handled a lot of overseas sales for us. He not only spoke 7 different languages, but could switch in mid sentence, which I understood to be extremely difficult.
Not really. Not IME, anyway. What can be more difficult is not switching languages in midstream, because certain languages express certain things in ways no other language can.He not only spoke 7 different languages, but could switch in mid sentence, which I understood to be extremely difficult.
Yup. My wife does it.It's called code-switching: start speaking in one language and then switch to another. People don't even always realize they're doing it.
Not necessarily. It can be more difficult if you don't know one of the languages as well as the other, and sometimes the transitions can be bumpy with a few stumbles over words depending on where or why the transition happens
One of my strangest examples from DuolingoI'm using Duolingo and Bart de Pau's learndutch.org, which my wife found.I’m terrible at learning languages, but have been making some surprising progress in Spanish using Duolingo online.
Oh man ... that is the first thing I learned:View attachment 155346One of my strangest examples from DuolingoI'm using Duolingo and Bart de Pau's learndutch.org, which my wife found.I’m terrible at learning languages, but have been making some surprising progress in Spanish using Duolingo online.
Recently I learned how to say “I am in the witness protection program.”
Language is a funny thing and it definitely atrophies. For those of you who took it at school, I would guess you're right in your estimation that you couldn't really speak it now, but how much can you still read and figure out if you had to?
I took 5 years of French in high school, and then another semester of composition in college. The first time I went to France, I knew I was very rusty and didn't expect to be able to speak or understand well. My strengths were always more in written language, but even so, the language classes you generally find in high schools don't focus as much on the oral/aural skills. They were starting to change when I went through, but if you were taking classes in the 70s or earlier, the main focus was on grammar, repetition drills, memorization, and writing. This is not a recipe that fosters good conversational skills
Still, a lot came back to me and I was able to have simple interactions with people in French. And the longer you stay, the more will come back.
This is in direct contrast to my experience with Turkish, which I learned through the necessity to speak it in my everyday life. I was never very good at reading it, and certainly not writing it. Again, because I haven't used it for years, I've forgotten a lot of it.
My biggest regret is not trying to learn Portuguese earlier in life. My parents spoke it at home when my oldest sisters were young, but once my sisters went to school, my mother decided to switch the home language to English. This was a time when people discouraged bilingualism in children and my mother wanted to avoid the initial confusion she saw my sisters go through as they sorted out which language was which. So by the time I came along (the 5th child), we were all speaking English at home, though my parents still spoke Portuguese with each other sometimes. I always wanted to learn, but didn't insist on it, and now I wish I had. I learned it as a second language as an adult by taking classes and moving to Portugal, but I would not consider myself fluent. I try to keep in practice, but it's hard.
@Cortian I applaud your effort! I would love to learn Dutch. Maybe one day. I've always thought that I'd be an expat again one day, so perhaps the Netherlands will be my next stop
In a philosophy class I was teaching we were considering Wittgenstein's idea that to know a language is to know a way of life. A Japanese student agreed enthusiastically, and shared the following story. Her sister, who lived in Japan, had come to the US to apply for a job with the Japanese legation at the United Nations. Part of the interview process was for her to discuss current events with a male interviewer. She had to demonstrate fluency in both English and Japanese, so they had a conversation during which he switched back and forth from Japanese to English. Each time he switched, she had to switch to the appropriate language. Her sister asked how it went. She replied that she had no problem speaking or understanding English, but by the time it was over she had a stiff neck. This was because every time she switched to English, her head came up and she could look him in the eye and even disagree with him. Every time they switched to Japanese, her head went down, her eyes averted his, and she could not possibly disagree with him!In my life's bucket list, way down toward the bottom is become fluent in another language. No particular need or reason, just because. Many years ago I had a Manufacturer's Rep who handled a lot of overseas sales for us. He not only spoke 7 different languages, but could switch in mid sentence, which I understood to be extremely difficult.
Not necessarily. It can be more difficult if you don't know one of the languages as well as the other, and sometimes the transitions can be bumpy with a few stumbles over words depending on where or why the transition happens, but it's not uncommon for people to switch. You'll often see it in people who are fairly balanced bilinguals talking to other people in their community who speak both languages. It's called code-switching: start speaking in one language and then switch to another. People don't even always realize they're doing it.